
Sorry for this late post

(a) I have not found a better Translation, so far. Should not be changed.
(b) Perhaps "Durchschlagen" would work ( He strikes so hard that he simply cleaves the opponent and strikes another one) but it is not really great. I have no problem if we simply do not change it.
(c) I think you translated it great like it currently is, "Umgehen" is better than "Schleichen" IMO.
(d) +1
(e) +1
(f) How do you get this condition? Can't decide so far.
(g) +1
(h) +1
(i) +1
(j) "Betäubt" is probably better than "Betrunken" for Intoxicated, the word Intoxicated sounds more extreme than "Betrunken" IMO
(k) "Benommen" is probably better than "Betäubt" for Dazed, the word Dazed sounds softer than "Betäubt" IMO
Hope it helps

And hello cngunner, thanks for contributing, I have not enough time to translate on my own (as Samuel) but would also be glad to help a bit on improving the translations.
Edit: Could you post in this thread on which file you are currently working? You don't have to, but I would really like this, if possible. And it would possibly prevent others from double Translations
