We have a new Beta: v0.8.13 ("Troubling Times") !
Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.12.1) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.12.1) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Translation in German
- Covenant
- Posts: 176
- Joined: Wed Oct 09, 2013 11:44 am
- android_version: 11 - Android 11
- Location: Sydney, Australia
Re: Translation in German
Halskette der Macht?
-
- VIP
- Posts: 231
- Joined: Tue Jul 31, 2012 12:12 am
- android_version: 2.1 - Eclair
Re: Translation in German
I never understood how an item with such a dark name could have so great stats without any negative side effect.Moerit wrote:Any suggestions for the translations of the "Marrowtaint" necklace? With 9%BC;9%AC;+5HP and -1 AP attack cost its a really good necklace, which could be obtained in the "five idols" quest near remgard. I guess we really need a strong, good name.
some thoughts:
-Markgift
-Knochengift
-Verdorbenes Mark
-
"Verderbnis der Lebenskraft" could be a fitting translation - but again: when I equip a so named item, I expect something sinister happening with me.
-
- VIP
- Posts: 3275
- Joined: Sat May 07, 2011 4:36 pm
- android_version: 4.1 - Jellybean
- Location: www.hel.fi
Re: Translation in German
hmm... you understand "the small print" and still you equipped it... Ahh...The cheapest soul everMayweed wrote:I never understood how an item with such a dark name could have so great stats without any negative side effect.Moerit wrote:Any suggestions for the translations of the "Marrowtaint" necklace? With 9%BC;9%AC;+5HP and -1 AP attack cost its a really good necklace, which could be obtained in the "five idols" quest near remgard. I guess we really need a strong, good name.
some thoughts:
-Markgift
-Knochengift
-Verdorbenes Mark
-
"Verderbnis der Lebenskraft" could be a fitting translation - but again: when I equip a so named item, I expect something sinister happening with me.

Sarumar
..dansing left foot polka with Hirathil
Lvl 313|XP 559721474|Gold 7965188|AP 3/12|AC 516|AD 161-175|ECC 48|CM 6|BC 311|HP 591|DR 2|RoLS 3|RoL 2|ElyR 2|ChaR 45|GoLF 3|ShaF 9|SRoV 28|VSH 13|GoW 1|WMC 1
..dansing left foot polka with Hirathil
Lvl 313|XP 559721474|Gold 7965188|AP 3/12|AC 516|AD 161-175|ECC 48|CM 6|BC 311|HP 591|DR 2|RoLS 3|RoL 2|ElyR 2|ChaR 45|GoLF 3|ShaF 9|SRoV 28|VSH 13|GoW 1|WMC 1
- fiernaq
- Posts: 695
- Joined: Fri Mar 16, 2012 3:49 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
Re: Translation in German
Oh, but something sinister did happen in order for you to acquire the item 
That may be the only choice in this game that I regret making even if I absolutely love the Marrowtaint.

That may be the only choice in this game that I regret making even if I absolutely love the Marrowtaint.
Level: 58, HP: 102, AC: 295%, AD: 46-56, AP: 2/12, BC: 35%, DR: 4
Gold: 75235 | RoLS: 0 RoL: 0 SRoV: 0 VSH: 0
Skills: IF1, Ev1, Ev2, Ev3, CE1, CS1, CS2, Re1, WA1, HH1, Cl1, HH2, DaggerPro1, LightArmorPro1, ShieldPro1, WA2, Cl2
Equipment: Enhanced Combat Helmet, Serpent's Hauberk, Marrowtaint, Quickstrike Dagger, Remgard Shield, Villain's Ring, Villain's Ring, Leather Gloves Of Attack, Enhanced Combat Boots
Last Updated: 02-Dec-2013
Gold: 75235 | RoLS: 0 RoL: 0 SRoV: 0 VSH: 0
Skills: IF1, Ev1, Ev2, Ev3, CE1, CS1, CS2, Re1, WA1, HH1, Cl1, HH2, DaggerPro1, LightArmorPro1, ShieldPro1, WA2, Cl2
Equipment: Enhanced Combat Helmet, Serpent's Hauberk, Marrowtaint, Quickstrike Dagger, Remgard Shield, Villain's Ring, Villain's Ring, Leather Gloves Of Attack, Enhanced Combat Boots
Last Updated: 02-Dec-2013
-
- VIP
- Posts: 231
- Joined: Tue Jul 31, 2012 12:12 am
- android_version: 2.1 - Eclair
Re: Translation in German
Indeed, Saru, indeed (if I weren't speaking rhetorical - in real AT life I finished the witch and kept my good ol' JoF).Sarumar wrote: hmm... you understand "the small print" and still you equipped it... Ahh...The cheapest soul ever
In German the two words "Mark" (marrow) and "verderben" (to taint) have a strong connotation to the phrase
"verdorben bis ins Mark" (in English you'd probably say "rotten to the core"). Given this (although I don't know,
if there is a similar connotation for native English speakers) and Saru's "cheap soul" remark - would it be a bad
idea to translate the marrowtaint simply "Verkommenheit"?
By the way - since I never saw it myself - does the marrowtaint have a background description?
-------------------------------- edit 23.12.2013 --------------------------------
We also should consider that there is a dialog line "... the Blackmarrow residence in Nor City...",
which is directly connected to the Marrowtaint.
-------------------------------- edit 08.01.2014 --------------------------------
Well, as an interim translation I used "Markverderbnis" and "Residenz des Schwarzen Marks".
Until we find something better...
-
- Posts: 12
- Joined: Wed Jan 08, 2014 4:25 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: America
Re: Translation in German
hey!
I'm new to the community and I want to help with the German translation!
So if anyone has work // texts to forward to me, I'd be happy to translate them, and send them back asap!
May the shadow be with you ^^
EDIT: I just wrote a message to Oskar - let's see what comes back
I'm new to the community and I want to help with the German translation!
So if anyone has work // texts to forward to me, I'd be happy to translate them, and send them back asap!
May the shadow be with you ^^
EDIT: I just wrote a message to Oskar - let's see what comes back
- Trantor_68
- Posts: 15
- Joined: Tue Jun 25, 2013 9:39 pm
- android_version: 4.1 - Jellybean
- Location: on the way with Starkiller....
Re: Translation in German
i guess, You should write a PM to Samuel to do so.
Trantor has always fire...
-
- VIP
- Posts: 655
- Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
- android_version: 2.2
Re: Translation in German
I am not anymore active in translating. Sorry.
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
- Moerit
- VIP
- Posts: 107
- Joined: Wed Oct 16, 2013 6:44 pm
- android_version: 4.1 - Jellybean
Re: Translation in German
Hey flurgx
Actually translations are worked on launchpad (Would like to post link, but the Forum tells me launchpad.net is blacklisted... - just google "Andor's Trail launchpad").
Just sign in and join translating. With this System you can make suggestions which can be verified by other users just as lot as you like
Very Simple use, but here a little explanation in german
Have fun 
Actually translations are worked on launchpad (Would like to post link, but the Forum tells me launchpad.net is blacklisted... - just google "Andor's Trail launchpad").
Just sign in and join translating. With this System you can make suggestions which can be verified by other users just as lot as you like

Very Simple use, but here a little explanation in german

Lvl: 16, XP: 47538, Gold: 474, RoLS: 0, ElyR: 0, RoL: 0, ChaR: 0, GoLF: 0, ShaF: 0, SRoV: 0, VSH: 0, WMC: 0, GoW: 0
HP: 151, AC: 248%, AD: 29-40, AP: 4, ECC: 22%, CM: -, BC: 160%, DR: 5
HP: 151, AC: 248%, AD: 29-40, AP: 4, ECC: 22%, CM: -, BC: 160%, DR: 5
-
- VIP
- Posts: 231
- Joined: Tue Jul 31, 2012 12:12 am
- android_version: 2.1 - Eclair
Re: Translation in German
The link can be found in sdevaneys post: http://andorstrail.com/viewtopic.php?f= ... 616#p44562
@Moerit:
Meanwhile I reviewed all your entries or entered my new suggestions.
Then I continued translating the witches dialogs (she's really one talkative person...)
@Moerit:
Meanwhile I reviewed all your entries or entered my new suggestions.
Then I continued translating the witches dialogs (she's really one talkative person...)