Useful links
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.11) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Source code of the game - Contribution guide - ATCS Editor - Translate the game on Weblate - Example walkthrough - Andor's Trail Directory - Join the Discord
Get the game (v0.8.11) from Google, F-Droid, our server, or itch.io
Translation in German
-
- Posts: 24
- Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Germany
- Contact:
Translation in German
Hi,
i would like to make a translation for the german language. LeSangliers thread explains how to get the english source files. Am i able to edit the files directly on my android phone in "values-de" and if so, where are the language files located on the phones file system? If this is not possible, how can i test my translated strings?
Thanks for your help!
UPDATE: At this position i'll post the latest files!
Completed:
strings.xml, based on v0.6.9
itemlist.xml, based on v0.6.9
content_questlist.xml, based on v0.6.11 (r221)
Work in progress:
content_conversationlist.xml
[=====================================================================================================] (8/101)
Please send me a PN if you want to help to translate this huge file. You'll get back the code of a conversation list to translate then. Thanks for your help!
Code repository:
Original (english) language files
German translation files included in Oskar's build
i would like to make a translation for the german language. LeSangliers thread explains how to get the english source files. Am i able to edit the files directly on my android phone in "values-de" and if so, where are the language files located on the phones file system? If this is not possible, how can i test my translated strings?
Thanks for your help!
UPDATE: At this position i'll post the latest files!
Completed:
strings.xml, based on v0.6.9
itemlist.xml, based on v0.6.9
content_questlist.xml, based on v0.6.11 (r221)
Work in progress:
content_conversationlist.xml
[=====================================================================================================] (8/101)
Please send me a PN if you want to help to translate this huge file. You'll get back the code of a conversation list to translate then. Thanks for your help!
Code repository:
Original (english) language files
German translation files included in Oskar's build
Last edited by Bomber on Tue Mar 27, 2012 12:33 pm, edited 31 times in total.
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
-
- Posts: 8
- Joined: Mon May 09, 2011 10:49 am
Re: Translation in German
Hello,
For testing my translation, I built the source code and uploaded the binaries (.pak) on my phone.
See here how to compile the source code : http://andors.techby2guys.com/viewtopic.php?f=2&t=293
For testing my translation, I built the source code and uploaded the binaries (.pak) on my phone.
See here how to compile the source code : http://andors.techby2guys.com/viewtopic.php?f=2&t=293
-
- Posts: 24
- Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Germany
- Contact:
Re: Translation in German
My french is not very well, but i'll give it a try...
Well, if i think about it a bit, i only know one french word: merci!
Well, if i think about it a bit, i only know one french word: merci!
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
-
- Posts: 69
- Joined: Wed Feb 02, 2011 10:36 pm
Re: Translation in German
You can use Google Translator. It worked well to turn it into English.
LVL 58|XP 3607866|GOLD 119249|HP 159|AP 6|AC 199|AD 35-45|CC 10|CM 0|BC 100|DR 12|
HTC Wildfire - Android 2.2.1 |Rocks 3526|RoLS 0|Update 2013/10/19|
HTC Wildfire - Android 2.2.1 |Rocks 3526|RoLS 0|Update 2013/10/19|
-
- Posts: 24
- Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Germany
- Contact:
Re: Translation in German
Hi,
here comes my first version of strings.xml. Download it: strings.xml.
Please note, that this version is untested. I will test it as soon as i am able to compile the source code...
here comes my first version of strings.xml. Download it: strings.xml.
Please note, that this version is untested. I will test it as soon as i am able to compile the source code...
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
-
- Captain Awesome
- Posts: 368
- Joined: Sat Jan 29, 2011 8:51 am
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Stockholm, Sweden
Re: Translation in German
Looks great, thanks Bomber! Your translation is now commited in r88.Bomber wrote:Hi, here comes my first version of strings.xml.
Let me know if you indend to translate the other resourcefiles, and if you need any help with that. You probably saw the translation howto I wrote earlier.
Thanks again!
/Oskar
-
- VIP
- Posts: 655
- Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
- android_version: 2.2
Re: Translation in German
I have made some updates and corrections to the strings.xml.
I also don't know if the game title should be "Andor's Spur" or something else in German. So I made a poll here: Poll.
Hope you can understand the corrections, bomber. Sometimes its really though to decide what sound, suits or fits better.
I decided to change "Aufträge" and "Stufe" to "Quests" and "Level" although its English. (IMO its better, also many other games use "Quests" and "Level" instead of something else.)
I also used "HP" and "Lebenspunkte" instead of "GP" and "Gesundheit". For other changes see some merge tool.
Update: The game name was updated to "Andor's Trail" now. Please redownload the file.
I also don't know if the game title should be "Andor's Spur" or something else in German. So I made a poll here: Poll.
Hope you can understand the corrections, bomber. Sometimes its really though to decide what sound, suits or fits better.
I decided to change "Aufträge" and "Stufe" to "Quests" and "Level" although its English. (IMO its better, also many other games use "Quests" and "Level" instead of something else.)
I also used "HP" and "Lebenspunkte" instead of "GP" and "Gesundheit". For other changes see some merge tool.
Update: The game name was updated to "Andor's Trail" now. Please redownload the file.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
-
- Posts: 24
- Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Germany
- Contact:
Re: Translation in German
Hi,
here comes a new version of strings.xml. Download it: strings.xml.
UPDATE: Here is the first version of itemlist.xml: itemlist.xml.
It contains most of the suggestions from Samuel (for the abbreviation of "Lebenspunkte" i choose "LP" instead of "HP"). Thanks for your work!
here comes a new version of strings.xml. Download it: strings.xml.
UPDATE: Here is the first version of itemlist.xml: itemlist.xml.
It contains most of the suggestions from Samuel (for the abbreviation of "Lebenspunkte" i choose "LP" instead of "HP"). Thanks for your work!
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
-
- VIP
- Posts: 655
- Joined: Wed Feb 23, 2011 3:35 pm
- android_version: 2.2
Re: Translation in German
I did think of the LP instead of HP before too. You are right, perhaps LP is better.
Here are 2 thoughts about strings you changed back.
Just to state my opinion not to force you to use it.
IMO it should be: "Du hast Level %1$d erreicht!" (as you didn't change "Level" back to "Stufe" in other places) - Perhaps you only missed this one.
IMO it should be: "Übersicht" (as its not only about combat statistics but also about level-up and quests)
You did a really great job on the items. The translations look really good.
Had some problems with this 2 items:
"Schlagring" has another meaning in German. But unfortunately I do not have a good idea how to improve.
Here are 2 thoughts about strings you changed back.
Just to state my opinion not to force you to use it.
Code: Select all
<string name="levelup_description">Du hast Stufe %1$d erreicht!</string>
Code: Select all
<string name="heroinfo_char">Statistiken</string>
You did a really great job on the items. The translations look really good.
Had some problems with this 2 items:
Code: Select all
Ring of strike | Schlagring
Ring of vicious strike | Brutaler Schlagring
Level: 101, XP: 18780586, Gold: 358739
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
HP: 398, AC: 303%, AD: 84-95, AP: 4, ECC: 12, CM: -, BC: 13%, DR: 0
RoLS: 2, ElyR: 1, RoL: 1, ChaR: 1, GoLF: 1, ShaF: 1, SRoV: 2, VSH: 1, WMC: 0, GoW: 0
-
- Posts: 24
- Joined: Wed May 11, 2011 12:11 pm
- android_version: 2.3 - Gingerbread
- Location: Germany
- Contact:
Re: Translation in German
You're right! I missed the two items. They are now corrected!Samuel wrote:...... Perhaps you only missed this one. ...Code: Select all
<string name="levelup_description">Du hast Stufe %1$d erreicht!</string>
I really know this!Samuel wrote:...
"Schlagring" has another meaning in German.
But i accepted the different meaning in preference to the bad sound of "Ring des Schlags".
Best regards,
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11
Bomber
_________________
Somewhere around LVL 11