How to translate AT the (hopefully) easy way at high quality
Posted: Tue Oct 30, 2012 11:38 pm
I was asked in a PM how I translate AT. I thougt this could be useful for other forum members too. IMO you should always use a computer (here with Windows) to translate. There should be several problems when using a phone or a tablet: small screen, typing is slower, AFAIK there is no merge program like winmerge, etc.
Here is a list of active translation topics: In the following steps I will assume you have a computer and the target language would be German.
1.1 Create these folders on your computer
1.2 Download the following files from "git/AndorsTrail/res/values" to "English translation"
To download the file in the original format, I recommend to open the file and use "save target as" on the link "View raw file" in the details box on the right:

1.3 Download the same files from "git/AndorsTrail/res/values-de" to "German translation"
1.4 Copy missing files from "English translation" to "German translation"
1.5 Use a file merging tool like Winmerge or DiffMerge to show the according English and German files side by side. Edit the German file to improve or create the translation.
You should start with the file "strings.xml". For reference you may also download a translation to some other language.
1.6 Check in the Online Translation Validator for untranslated strings.
This might not be wrong, as "Ok" may be translated by "Ok" in German.
1.7 Commit your zipped "German translation" folder to a new issue here:
On an update of the English Translation you should do the following steps:
2.1 Download the updated files from "git/AndorsTrail/res/values" to "English translation update":
2.2 Use Winmerge to check if there are changes between "English translation" and "English translation update"
2.2.1 For each change check if you need to adjust the German translation. Perhaps the meaning of some text entries changed.
2.2.2 Check if there are new text entries to translate. Most of the time at the bottom of the file, but sometimes there are also new text entries in already translated parts.
2.3 Move the files from "English translation update" to "English translation"
Here is a list of active translation topics: In the following steps I will assume you have a computer and the target language would be German.
1.1 Create these folders on your computer
Code: Select all
English translation
English translation update
German translation
Code: Select all
content_actorconditions.xml
content_conversationlist.xml
content_itemcategories.xml
content_itemlist.xml
content_monsterlist.xml
content_questlist.xml
strings.xml
strings_about.xml
1.3 Download the same files from "git/AndorsTrail/res/values-de" to "German translation"
1.4 Copy missing files from "English translation" to "German translation"
1.5 Use a file merging tool like Winmerge or DiffMerge to show the according English and German files side by side. Edit the German file to improve or create the translation.
You should start with the file "strings.xml". For reference you may also download a translation to some other language.
1.6 Check in the Online Translation Validator for untranslated strings.
This might not be wrong, as "Ok" may be translated by "Ok" in German.
1.7 Commit your zipped "German translation" folder to a new issue here:
On an update of the English Translation you should do the following steps:
2.1 Download the updated files from "git/AndorsTrail/res/values" to "English translation update":
2.2 Use Winmerge to check if there are changes between "English translation" and "English translation update"
2.2.1 For each change check if you need to adjust the German translation. Perhaps the meaning of some text entries changed.
2.2.2 Check if there are new text entries to translate. Most of the time at the bottom of the file, but sometimes there are also new text entries in already translated parts.
2.3 Move the files from "English translation update" to "English translation"